Сон (Ukrainian Translation) Poem by Vitalii Hrechka

Сон (Ukrainian Translation)

Між ночі темної видінь
Зрів радість я минулу -
Та світло яві гонить тінь,
Лишивши в серці тугу.

О! Чим не сон, дня світло це,
Тому, в чиїх очах,
Довкіл нагадує усе
Часів минулих прах?

Той сон святий - той сон святий,
В пітьмі докорів повній,
Мені мов промінь був ясний,
Дух-провідник самотній.

І, хоч крізь бурю сяйво це,
Вночі тремтить здаля -
Що щирим більш буває ще,
В зорі правдивій дня?

This is a translation of the poem A Dream by Edgar Allan Poe
Monday, May 6, 2024
Topic(s) of this poem: dream
COMMENTS OF THE POEM
Close
Error Success