Перси Биши Шелли (Percy Bysshe Shelley)
Философия любви (Love's Philosophy)
С горы летящий водопад
Падает в реку словно сексопат
Река же нежно в океан впадает
Коснувшись воздухом друг друга
Ветра мешаются упруго
Волнение ветров сладко
И в мире все не одиноко
Все по закону Бога
И в измерении другом
Вольюсь в тебя я нежно и надолго
Смотри как высоко, смотри как горы
Целуют в губы небеса
И непростительно цветку-сестре
Забыть о брате близнеце.
Лобзает море лунная дорожка
Ласкает страстно землю солнце светом
Но если ты меня не поцелуешь
К чему вся эта красота?
Литературный перевод: Вадим Артамонов 2024